有一天半夜兩點多在sala daeng按摩完覺得肚子好餓好餓

好友maggie突發奇想說要殺去中國城吃海鮮

等我們到中國城的時候大部分的店家都關門了

就直接走到唯一一家還開著的轉角路邊海產攤吃消夜去

在我們看著菜單的時候發現了一件趣事......

有鑑於是中國城,所以菜單上應該是要有中文的

於是老闆就有請google大神來翻譯,結果如下


[混亂在牡蠣調味汁的油煎的魚]

哈哈這魚到底是有多混亂啊!?是牡蠣調味汁讓牠混亂還是被油煎的關係?XD


[與甜辣椒醬被油炸的鱸魚]

應該是糖醋鱸魚之類的吧!?翻譯把這條鱸魚形容的死得好壯烈 


[香港樣式油煎的麵條]

我想它應該是「港式炒麵」。那人家可以點台灣樣式的嗎?(誤)


[螃蟹混亂油煎了與咖哩粉]

又來了一隻感到混亂的動物呀XDD
不過我倒沒有很混亂,這道應該就是咖哩螃蟹了吧!?


[螃蟹烤玻璃麵條]

我想這是俗稱的「粉絲螃蟹煲」
冬粉成了玻璃麵條,好精緻的形容呀~


[螃蟹烘烤了用牛奶]

沒有意外的話,它應該是「焗螃蟹」XD



[被烘烤的蝦用玻璃麵條]

這我笑翻了!
原來玻璃麵條,有分蝦用跟蟹用還有透抽用耶XDDDD




看完喜歡就給我個「推」鼓勵一下吧
arrow
arrow
    全站熱搜

    紫鈴老師 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()